29.3.19

Alemán: campaña sexista sobre el casco de la bici


Noticia del Berliner Zeitung.

Fuente: https://www.berliner-zeitung.de/politik/-peinlich--altbacken-und-sexistisch--heftige-kritik-fuer-scheuers-fahrradhelm-kampagne-32266312


„Peinlich,
vergonzoso
altbacken
anticuado, obsoleto
und
y
sexistisch“
sexista
Heftige
Heftig (f pl Nom) / fuerte, violento
Kritik
(die) / crítica
für
para (aquí: a)
Scheuers
Scheuer (Gen) / ministro alemán
Fahrradhelm-Kampagne
das Fahrrad: la bici; der Helm: el casco; die Kampagne : la campaña --> la campaña del casco de la bici
„Peinlich, altbacken und sexistisch“ Heftige Kritik für Scheuers Fahrradhelm-Kampagne "Vergonzosa, anticuada y sexista". Fuertes críticas a la campaña de Scheuer en favor del casco de la bici

München -
Múnich
Die Fahrradhelm-Kampagne
la campaña del casco de la bici
von
de (+D)
Bundesverkehrsminister
der Bund (la unión), der Verkehr (el tráfico), der Minister (el ministro) --> el ministro federal de transporte
Andreas Scheuer
(nombre propio)
(CSU)
partido político alemán, Christlich-Soziale Union (Unión Social-Cristiana)
mit
con (+D)
leicht
ligero, ligeramente
bekleideten
vestidas (bekleidet, Dat Pl)
Models
modelos (das Model)
stößt auf
suscita (stößen auf)
heftige
fuerte (heftig)
Kritik.
crítica (die Kritik)
München - Die Fahrradhelm-Kampagne von Bundesverkehrsminister Andreas Scheuer (CSU) mit leicht bekleideten Models stößt auf heftige Kritik. Múnich - La campaña en favor del casco de la bici del Ministro Federal de Transporte Andreas Scheuer (CSU) con modelos ligeras de ropa suscita fuertes críticas.

Zwar
~aunque
spreche
spreche ... an: aborda, aborde
die Kampagne
la campaña
das richtige Thema
el tema correcto
an,
(partícula separable)
sagte
dijo
SPD-Fraktionsvize
SPD: partido socialista alemán, die Fraktion: el grupo parlamentario, die Vize: la vice(portavoz) --> la viceportavoz del grupo parlamentario del SPD
Katja Mast
(nombre propio)
der „Passauer Neuen Presse“
al (periódico) Passauer Neuen Presse (c.Dat.)
(Samstag).
el sábado
Doch
~sin embargo
sei
es (Konjunktiv I, tiempo usado a veces en discurso indirecto)
die
la
Umsetzung
implementación, puesta en escena
„peinlich,
vergonzoso
altbacken
obsoleto, anticuado
und
y
sexistisch“.
sexista
Zwar spreche die Kampagne das richtige Thema an, sagte SPD-Fraktionsvize Katja Mast der „Passauer Neuen Presse“ (Samstag). Doch sei die Umsetzung „peinlich, altbacken und sexistisch“. Aunque la campaña aborda el tema correcto, declaró la viceportavoz del grupo parlamentario del SPD Katja Mast al periódico "Passauer Neuen Presse" el sábado, la puesta en escena es vergonzosa, anticuada y sexista.

Halbnackte
medio desnudos (halb-, nackt-)
Frauen
mujeres (die Frau)
und
y
Männer
hombre (der Mann)
sollten
deberían (sollen)
nicht
nicht (!?errata)
mit
con (+D)
Steuergeldern
die Steuer: el mpuesto; das Geld (pl die Gelder, Dat -n): el dinero --> con los dineros de los impuestos
auf
en, sobre (+A (mov))
Plakate
pósters (das Plakat)
gebannt werden.
desterrados/proscritos (bannen) ser
Halbnackte Frauen und Männer sollten nicht mit Steuergeldern auf Plakate gebannt werden. Mujeres y hombres medio desnudos deberían ser desterrados de los paneles de anuncios pagados con dinero público.

Das Verkehrsministerium
der Verkehr: el tráfico, das Ministerium: el ministerio --> el Ministerio de Transporte
will
quiere (wollen)
mit der Kampagne,
con la campaña (mit + D, die Kampagne)
die
que (pron.rel.fem.)
auch
también
Videos
vídeos (das Video)
umfasst,
comprende, incluye (umfassen)
vor allem
sobre todo
junge Menschen
a las personas jóvenes (jung, der Mensch), A.
zum Tragen eines Helms
lit al llevado de un casco (Tragen: nombre verbal de llevar, tragen; der Helm: el casco, eines Helms: de un casco - GEN).
animieren.
animar, impulsar
Das Verkehrsministerium will mit der Kampagne, die auch Videos umfasst, vor allem junge Menschen zum Tragen eines Helms animieren. Con la campaña, que también incluye vídeos, el Ministerio de Transporte quiere sobre todo animar a los jóvenes a llevar casco.